Спасибо, что напомнили!

Слушая лекцию лютеранской пастора по теме «прошлое Германии», вспомнил российскую действительность

Вот и закончились дни немецко-русской культуры в Хабаровске. Всего неделя была отведена под мероприятия, через которые можно было бы понять разнообразие и широту «немецкой души». Она только кажется сухой и казенной – «в прусской шинели». Реально, при неформальном знакомстве, проявляется очень неординарное и живое восприятие близкой нам по духу нации.

Жалею до сих пор, что так и не выбрал время посмотреть на большом экране фильм про отношения молодой немецкой женщины и робото-андроида — «Я создан для тебя». Пришлось довольствоваться не сильно хорошего качества копией с торрента. Милая такая трагикомедия на тему отношения полов в современной Германии. Не по стилю, но по духу кинокартина напомнила полувековой давности советский фантастический фильм 1967 года про влюбленного робота — «Его звали Роберт», с Марианной Вертинской и Олегом Стриженовым в главных ролях. Но качество картинки и качества звуковой дорожки «тряпочной» копии немецкого фила — убило весь дух и пригасило мысль.

И поэтому на лекции теолога и лютеранского пастора Маркуса Лезински в «тигровом» зале научной библиотеки решил присутствовать очно. Уж очень тема интересная, вполне интернациональная — «Свет и тень.1700 лет еврейской жизни в Германии». Куда там Александру Солженицыну, что в своем исследовании «Двести лет вместе»  осилил и описал менее продолжительные — с 1795 по 1995 гг., но не менее бурные русско-еврейские отношения.

Не пожалел, что потратил два часа на лекцию. Качественная подача достаточно «сухого» материала — хорошо поставленный голос, спокойное повествование, артистические паузы Маркуса Лезински. И даже мое ОЧЕНЬ скромное знание немецкого (в пределах военно-полевого разговорника) позволяли понимать смысл. Качественный  литературный перевод  лекции давал возможность узнать историю непростых взаимоотношений двух народов. Начиная с момента первого документального упоминания еврейской общины в Кельне времен императора Константина и заканчивая временами «тысячелетнего рейха».

Жить вместе, жить рядом и в то же время по-другому — это так по нашему, это так по-русски! Хотя и на немецкой земле. Когда все смешалось — хочется и национальную идентичность сохранить, и тут же происходит смешение. История мишлингов — людей, имевших предков как арийского, так и еврейского происхождения в Германии — это история борьбы и единства противоположностей.

Слушая немецкого пастора, все время соотносил события немецкой истории еврейского народа с нашей российской действительностью. Начиная с легенды о богатыре Жидовине, что в полу мифе преломляет историю взаимоотношений Руси древней с Хазарией – VIII-IX нашей эры. И ту без «нашего всего» Александра Пушкина никуда: «Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хозарам». А эти события из русской истории примерно соответствуют началу взаимоотношений (письменно подтвержденным) евреев и германцев на территории, что соответствует нынешней Германии.

Именно с тех времен и начал свое повествование Маркуса Лезински. Что бы плавно перейти к средним векам, с дальнейшим переходом к этапу формирования капиталистических отношений. Хорошая лекция дополнялась качественным иллюстративным материалом. И тут у меня чуть разрыв шаблона не случился – пастор рассказывает о взаимоотношениях внутри кайзеровского рейха времен конца XIX — самого начала XX века. А на экране показывается карикатура «еврейского автомобиля», что приводится в движение мускульной силой пары «добрых немецких гномов».

 Неужто в иллюстрации затесалась карикатура из ультра-нацисткого еженедельника «Штурмовик», что выходила в Веймарской республике и нацистской Германии до 1945 года?! Эта газетенка с очень коричневым душком и оттенком имела один из самых больших тиражей в Германии — без малого в полмиллиона экземпляров. Нет-не я  ошибся, в пояснении к карикатуре  четко указан 1900 год. Про участие евреев в защите фатерлянда в Первую мировую войну и раньше знал, но часть информации, изложенной немецким теологом, оказалось открытием. Это к вопросу, а  стоит ли слушать прямую речь. Обязательно, иначе многое будет непонятным, особенно в пересказе.

И тут же «споткнулся» на словах пастора о «золотом времени» Веймарской республики. Специально переспросил Маркуса Лезински, который подтвердил, что со слухом у меня все в порядке. Лектор реально считает времена Веймарской республики чуть ли не эталоном взаимоотношений. Конечно , если судить о тех временах по музыкальной мелодраме режиссера Боба Фосса «Кабаре», где все было так искрометно.

Как хороши в дуэте «про денюжку» неподражаемая Лайза Минелли и Джоэл Греем — шик, блеск, красота! И рядом в реальности — чистенькая, но лютая немецкая бедность.  Это когда на фарфоровом блюде на ужин мальцу из рабочей семьи подается одна картофелина, политая вазелиновым маслом. А его отец -фронтовик еще помнит вкус «садовой колбасы»- так немцы зло прозвали огурцы, что к моменту окончания мировой войны составляли солидный процент фронтового пайка на Западном фронте. И мучилась от «окопной стопы»-  травма ног из-за холода, развивающуюся при продолжительном воздействии высокой влажности.

Бешенная инфляция, дикая безработица,  уличные схватки боевиков различных партий  — до крови, до смерти. А потом к власти, вполне парламентским путем, пришли нацисты… Надеюсь, про дальнейшее события и отношения «еврейской жизни в Германии» после 1933 года не надо рассказывать?

Пастор говорил про демократические времена Веймарской республики, а у меня перед глазами стояли «святые 90-е» российской действительности –удалось при них пожить в расцвете сил. А тут совпадение — намедни перебирал фото архив газеты, так там иллюстраций из того времени предостаточно. Фотографии в основном или кровавые или страшные или мерзкие. Жизнеутверждающих, чистых и светлых, зовущих в прекрасное – ничтожно мало. Смотрю на фото местных как-бы «наци» — так называемые «баркашовцы» и очень нехорошие параллели в голове возникают.

Спасибо вам, Маркус Лезински, что своей лекцией из истории Германе напомнили о российской действительности. Было очень приятно вас слушать. Надеюсь, что опять встретимся. Мой немецкий к тому времени лучше не станет, но общение через переводчика точно передает смысл слов. А уж интонация  понятна и без перевода. Prozit!

С уважением, Андрей Дунаевский

Фото автора

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.